Trang thông tin tổng hợp
Trang thông tin tổng hợp
  • Tranh Tô Màu
  • Meme
  • Avatar
  • Hình Nền
  • Ảnh Hoa
  • Ảnh Chibi
  • Ảnh Nail
Tranh Tô Màu Meme Avatar Hình Nền Ảnh Hoa Ảnh Chibi Ảnh Nail
  1. Trang chủ
  2. chính tả
Mục Lục

Saigoneer

avatar
Xuka
20:54 09/10/2025

Mục Lục

Perhaps Gilbert could have found such vocabularies if he only thought to look to the animal kingdom — to thạch sùng, the common house gecko and their halting, high-pitched chirps that pierce the night.

Meanings shift with contexts, so beyond the obvious biological purpose of attracting mates and establishing territories, consider what else a thạch sùng call could express. As singer Cẩm Ly croons in her popular song “Tiếng Thạch Sùng,” it defines a haunting sadness that the most skillfully played đàn tranh strings could never convey.

While perhaps not revered, thạch sùng (Hemidactylus frenatus) in Vietnam is certainly respected as exemplified by Cẩm Ly singing on stage wearing an áo dài with a shimmering image of the lizard stitched on it. People are happy to have the creature in their homes snatching up mosquitos and whisking across ceilings like

Not all cultures see geckos the same way. Opinions of thạch sùng and their close relatives differ wildly across the many regions they have spread to from their native South, Southeast Asian range in the past several centuries. In Yemen and other Middle Eastern nations gecko have been blamed for the spread of leprosy, likely because of their propensity to drop their tails, which calls to mind the disease’s symptoms; in Nigeria, a gecko’s presence could foreshadow a death and Polynesian cultures associate them with deities and consider them sacred. Other Southeast Asian countries such as Thailand and the Philippines have different superstitions dictating whether having a thạch sùng in one’s home is good or bad luck.

While perhaps not as extreme as in other cultures, Vietnamese have some superstitions regarding thạch sùng, including the scientifically unfounded belief that they can help cure asthma if consumed. It’s unclear where this idea comes from, but I’d like to think that people afflicted with asthma heard the calming, clear call of a thạch sùng and thought consuming it could transfer the power, ridding their own lungs of obstructions.

Of all reptiles, only geckos can sing

Thạch sùng, like many members in the large gecko family, is unique for its ability to produce a great number of sound patterns and frequencies. Turtles can grunt, snakes can hiss and alligators can bellow, but of all reptiles, only geckos can sing. This singing — even more than their ability to climb across nearly any surface thanks to thousands of tiny hair-like fibers on each foot, or drop their tail if threatened — truly sets them apart.

Tắc kè (tokay gecko), a relative of thạch sùng, sings the same song, just in a slightly different key, so to speak. Its power is exemplified in the devastating poem ‘Nghe Tắc Kè Kêu Trong Thành Phố’ (On Hearing a Gecko Cry in the City) by Nguyễn Duy. Ten years after the Tet Offensive, the speaker hears a tắc kè call in Saigon and is immediately transported back to the miserable jungle battlefields:

A skittering creature that crouches in doorways to scarf bugs and licks its eyes clean seems an unlikely muse until you hear it sing. Does it inspire us because it sounds nothing like our own voices and thus reminds us of the gulf one must traverse between logic and emotion to create art? Perhaps it is because to hear a singing thạch sùng you must be very quiet, still, and ideally alone, and that is a time when creativity stirs? Or perhaps it is due to the fact that the synanthropic animal is neither conventionally beautiful nor rare, and leads an adaptive, simple life attuned with ugly corners and abandoned spaces — something that surely speaks to the lives of many artists.

Or maybe one should not question why thạch sùng compels one to make art, and simply let it happen. If I were a painter, I would fill canvases with them; if I were a pianist I’d compose symphonies in their honor and if I were a dancer their spasmodic sprint across the ceiling would inspire new routines. But I am none of these things. I fumble around with words; sometimes they work as poems.

0 Thích
Chia sẻ
  • Chia sẻ Facebook
  • Chia sẻ Twitter
  • Chia sẻ Zalo
  • Chia sẻ Pinterest
In
  • Điều khoản sử dụng
  • Chính sách bảo mật
  • Cookies
  • RSS
  • Điều khoản sử dụng
  • Chính sách bảo mật
  • Cookies
  • RSS

Trang thông tin tổng hợp itt

Website itt là blog chia sẻ vui về đời sống ở nhiều chủ đề khác nhau giúp cho mọi người dễ dàng cập nhật kiến thức. Đặc biệt có tiêu điểm quan trọng cho các bạn trẻ hiện nay.

© 2025 - itt

Kết nối với itt

https://nghengu.vn/
Trang thông tin tổng hợp
  • Trang chủ
  • Tranh Tô Màu
  • Meme
  • Avatar
  • Hình Nền
  • Ảnh Hoa
  • Ảnh Chibi
  • Ảnh Nail
Đăng ký / Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Chưa có tài khoản? Đăng ký