

Warnings: Spoilers với ai chưa xem phim và/hoặc chưa đọc truyện; bạn Joel không bảo đảm sự đứng đắn trong bình luận cũng như sự trong sáng của tiếng Việt (có thể chen hai, ba thứ tiếng)
Bạn Joel đã tính viết một bài thế này từ tuần trước (hay tuần trước nữa nhỉ?) nhưng bạn luôn luôn lười, cộng với việc này, việc kia dồn lại (nhưng chủ yếu vẫn do lười) khiến cho mãi đến hôm nay mới lật đật giở note ra type mấy dòng này.
Tại sao bạn Joel muốn viết bài này? Là vì phim Tân Biên Thành Lãng Tử đang lên sóng, nhờ vậy mà blog bạn tăng view đột xuất nhờ vào đôi ba bài cảm nhận/tán nhảm xoay quanh phim nói chung và Zhu nói riêng. Bạn để ý, trong những từ khoá đã dẫn viewers đến blog thường xuất hiện những cụm như “Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao vs Tân Biên Thành Lãng Tử” hay “Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Tân Biên Thành Lãng Tử giống/khác nhau như thế nào”. Dù có thể trên mạng đã có những bài so sánh nội dung hai phim này rồi nhưng bạn vẫn muốn viết một chút để người xem chưa biết đến nguyên tác không bị bối rối khi thấy hai phim này vừa giống vừa khác nhau đến khó hiểu.
(Ngoài ra, bạn còn một mục đích không đứng đắn nữa là câu view cho blog ( ̄▽ ̄). Mọi người xin thông cảm cho sự hám view của bạn. 囧rz)
Trước khi nói về hai phim, bạn muốn nói một chút về hai tiểu thuyết Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Biên Thành Lãng Tử. Đây là hai tiểu thuyết võ hiệp được Cổ Long tiên sinh (bạn nào chưa biết về bác mà có hứng thú xin vui lòng hỏi Google ca ca) sáng tác vào hai thời điểm khác nhau trong sự nghiệp của mình. Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao được bác sáng tác trước còn Biên Thành Lãng Tử ra đời sau. Tuy được viết sau này nhưng Biên Thành Lãng Tử được xem là prequel (phần trước) cho cả hai tác phẩm Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao (nhân vật chính là Phó Hồng Tuyết) và Cửu Nguyệt Ưng Phi (nhân vật chính là Diệp Khai) vì Biên Thành Lãng Tử giải thích những chi tiết, uẩn khúc về thân thế cũng như quan hệ giữa hai người họ, vốn đã được nhắc đến sơ qua trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Cửu Nguyệt Ưng Phi (trong khuôn khổ bài này, bạn sẽ không nói nhiều về Cửu Nguyệt Ưng Phi vì nội dung của nó không liên quan gì đến hai phim Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Tân Biên Thành Lãng Tử cả). Có thể nói Biên Thành Lãng Tử ra đời do bác Cổ có hứng thú với hai nhân vật Phó Hồng Tuyết và Diệp Khai, và bác muốn giới thiệu những mặt khác trong tính cách của hai nhân vật này trước khi họ trở thành Phó Hồng Tuyết và Diệp Khai mà độc giả biết (và yêu mến) trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Cửu Nguyệt Ưng Phi.
—
Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao V.S Biên Thành Lãng Tử
_Đều là tiểu thuyết võ hiệp của Cổ Long tiên sinh.
_Đều có nhân vật Phó Hồng Tuyết.

_Đều thuộc hệ liệt Tiểu Lý Phi Đao (liên quan đến Lý Tầm Hoan, trong trường hợp bạn thấy cái tên này xa lạ). Các truyện thuộc hệ liệt này sắp xếp theo trình tự thời gian là: Đa Tình Kiếm Khách Vô Tình Kiếm (Lý Tầm Hoan và A Phi) — Biên Thành Lãng Tử (Phó Hồng Tuyết và Diệp Khai) — Cửu Nguyệt Ưng Phi (Diệp Khai) — Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao (Phó Hồng Tuyết) — Biên Thành Đao Thanh (Phó Hồng Tuyết và Diệp Khai) — Phi Đao Hựu Kiến Phi Đao (Lý Hoại, cháu nội của Lý Tầm Hoan). Các truyện trong hệ liệt này đều có thể được đọc như những tác phẩm độc lập, tuy nhiên, nếu đọc tất cả và đọc theo trình tự như trên thì bạn sẽ thấy mối liên hệ rất thú vị giữa các nhân vật (ví dụ như Lộ Tiểu Giai là đệ tử của Kinh Vô Mệnh hay Lý Hoại là cháu nội Lý Tầm Hoan và là cháu ngoại… Thượng Quan Kim Hồng (*☻-☻*)), đồng thời gặp lại những nhân vật mình yêu thích trong một giai đoạn khác của cuộc đời họ (chẳng hạn, trong Biên Thành Lãng Tử, bạn sẽ gặp lại A Phi và Kinh Vô Mệnh ở tuổi trung niên).
(Biên Thành Đao Thanh là tác phẩm cuối cùng của bác Cổ trước khi qua đời, nói về Phó Hồng Tuyết và Diệp Khai khi hai người trở lại Biên thành nhiều năm sau và gặp phải những hiện tượng kỳ quái, kinh dị ở đây. Mốc thời gian trong bộ này khá mâu thuẫn—nói là mười năm sau sự kiện trong Biên Thành Lãng Tử nhưng lại nhắc đến sự kiện trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao trong khi sự kiện trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao xảy ra 20 năm sau sự kiện Biên Thành Lãng Tử. Bỏ qua vụ lộn xộn về thời gian, bộ này dù có mở đầu khá hấp dẫn nhưng rất tiếc, bác Cổ đã mất khi mới viết được một, hai chương, sau đó, một người khác viết tiếp. Bạn Joel thành thực khuyên các bạn đừng đọc bộ này vì người chấp bút viết rất “có tâm”—toàn Ctrl + C, Ctrl + P rồi Ctrl + H để đổi tên nhân vật là xong 囧rz. Nhân tiện, hai “nạn nhân” chính bị cắt xẻo để trở thành nội dung của bộ này là Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Đại Địa Phi Ưng.)
_Theo đúng xì-tai của bác Cổ, cả Biên Thành Lãng Tử và Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao đều rất GAY cấn, hint BL tung loạn xạ đến mức trở thành nguồn cảm hứng dồi dào cho fan gái viết ra khá nhiều tác phẩm BL từ hường phấn đến quằn quại hay thậm chí là kinh dị. Tính ra thì bạn Joel đã gặp fic ship những cp sau: Diệp Phó/Hồng Khai/Hồng Diệp (cp này gần như là chiến hạm rồi, chính tay cha ruột Cổ Long ship mà), Yến Phó/Phó Yến, Lộ Phó, Lộ Diệp/Diệp Lộ.
_Ngoài việc chung nhân vật chính, nội dung của Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao và Biên Thành Lãng Tử hoàn toàn khác nhau. Khác nhau thế nào, mới các bạn đọc tóm tắt.


(Nếu bạn thắc mắc về vấn đề tình cảm của Phó Hồng Tuyết trong bộ này thì đây là tóm tắt ngắn gọn: have sex với Thẩm Tam Nương và Thúy Nùng, yêu Thúy Nùng tha thiết, bắn hint với Diệp Khai và Lộ Tiểu Giai (tuy không nhiều bằng với Diệp Khai), cuối cùng không về với ai cả.)

(Tương tự, vấn đề tình cảm của Phó Hồng Tuyết trong bộ này là: bắn hint với Yến Nam Phi, không yêu nhưng hứa lấy và chăm sóc Trác Ngọc Trinh suốt đời, cảm mến Chu Đình, have sex với Minh Nguyệt Tâm, cuối cùng về bên Chu Đình.)

Xin phép cho bạn Joel fangirl hai tác phẩm này một chút. Bạn đọc Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao trước. Sau khi đọc xong và rất thích Đa Tình Kiếm Khách Vô Tình Kiếm, bạn tìm đến các tác phẩm khác trong hệ liệt này. Vì vậy, bạn biết đến Tiểu Phó (hay Đại Phó nhỉ, U40 rồi mà) của Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao trước, và đến tận bây giờ, bảy, tám năm sau, bạn vẫn còn xao xuyến hệt như hồi học cấp ba. Phó Hồng Tuyết là nhân vật bạn Joel yêu nhất trong tất cả nhân vật của bác Cổ mà bạn biết: bạn thích vẻ đẹp của Vô Hoa, thích sự “tỉnh” của Nguyên Tuỳ Vân, thích sự vui vẻ của Diệp Khai, thích cả sự biến thái, vặn vẹo trong tâm lý của Trác Đông Lai và Vương Lân Hoa, nhưng yêu thì chỉ một Phó Hồng Tuyết, mặc dù Phó Hồng Tuyết không có chút hào nhoáng nào của nhiều nhân vật khác. Đến Biên Thành Lãng Tử, bạn biết đến một Phó Hồng Tuyết 18 tuổi bị hận thù bóp nghẹt linh hồn, rất khác một Phó Hồng Tuyết 38 tuổi dù bị người hãm hại đến tột cùng đau khổ cũng không hề hận người, và đúng như câu “yêu nhau yêu cả đường đi lối về”, bạn Joel yêu Tiểu Phó hệt như yêu Đại Phó bởi vì đó không phải hai nhân vật khác nhau mà là hai giai đoạn trong quá trình phát triển của một nhân vật. Người đọc hay nói bác Cổ “ác” với nhân vật Phó Hồng Tuyết, bạn Joel vừa đồng tình vừa phản đối. Bác đúng là “ác” thật, bao nhiêu bi kịch đều đổ dồn xuống đầu Phó Hồng Tuyết, thế nhưng, bác vẫn dành cho Phó Hồng Tuyết rất nhiều tình cảm và tâm huyết, bằng chứng là bác đã xây dựng một Phó Hồng Tuyết gần như hoàn chỉnh về mặt phát triển tính cách: từ một thiếu niên nóng nảy (trong Biên Thành Lãng Tử có chi tiết nói rằng Phó Hồng Tuyết vốn rất nhiều tình cảm, đầy nhiệt huyết nhưng phải kìm nén tất cả cảm xúc của mình vì báo thù), mù quáng vì thù hận trong Biên Thành Lãng Tử trở thành một người đàn ông trưởng thành, điềm tĩnh trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao. Trong quá trình phát triển tính cách nhân vật đấy, nét xuyên suốt và nổi bật ở con người Phó Hồng Tuyết là nghị lực và sự kiên cường đáng ngưỡng mộ. Những đau khổ mà anh gánh chịu dù chỉ một trong số đó thôi cũng đủ cho nhân vật khác hắc hoá, thế nhưng Phó Hồng Tuyết không bao giờ. Có lúc anh xuống đáy tuyệt vọng nhưng Phó Hồng Tuyết vẫn có thể vùng lên, chặt đứt gông xiềng trói buộc để hướng đến ánh sáng. Nếu bạn xót xa cho Phó Hồng Tuyết ở đoạn kết Biên Thành Lãng Tử thì hãy yên tâm, đến đoạn kết Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao, anh đã trút bỏ đau khổ và tìm được “minh nguyệt” của mình (ý nghĩa của “minh nguyệt” trong tựa truyện).

—
Nãy giờ hơi lạc đề, bây giờ nói đến phần chính: phim truyền hình Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao V.S phim truyền hình Tân Biên Thành Lãng Tử.
Nếu đã xem Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao rồi (có Chung Hán Lương và Trần Sở Hà) và theo dõi Tân Biên Thành Lãng Tử được 24 tập, hẳn bạn đã nhận ra hai phim có rất nhiều nét tương đồng, từ cốt truyện, một số tình tiết và nhân vật. Đó là điều hiển nhiên vì cả hai phim tuy lấy tên khác nhau nhưng đều dựa trên sườn chính là tiểu thuyết Biên Thành Lãng Tử—đều nói về chuyện Phó Hồng Tuyết trả thù cho cha mình (Bạch Thiên Vũ/Dương Thường Phong), sau đó thêm thắt vào một số tình tiết và nhân vật. Một tin đáng buồn…… cười là cả hai phim đều chế loạn xạ đến mức fan nguyên tác nhẹ thì im lặng lên blog ca thán đôi dòng (như bạn Joel) còn nặng thì lê lết hết trang xem phim online này đến trang khác để chăm chỉ ca cẩm với mỗi tập mới (ca thì vẫn ca nhưng xem thì vẫn xem không sót tập nào, vì gái quá xinh ∑(゚Д゚)).
(Nhân đây, bạn Joel nói luôn là bộ trung thành với nguyên tác nhất là Biên Thành Lãng Tử của TVB năm 199x, với Ngô Đại Dung đóng Phó Hồng Tuyết và Trương Triệu Huy đóng Diệp Khai.)

Trước hết, hãy nói về phim Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao. Đây là sản phẩm giao thông tổ hợp giữa hai bộ tiểu thuyết Biên Thành Lãng Tử và Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao, với bộ xương là Biên Thành Lãng Tử và phân nửa nhân vật từ Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao. Thế nên mới có chuyện Diệp Khai đánh nhau với Yến Nam Phi, nói chuyện với Chu Đình, Minh Nguyệt Tâm hay gặp gỡ Công Tử Vũ (Diệp Khai chỉ được nhắc đến chứ không xuất hiện trong Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao). Đã “bưng” bao nhiêu nhân vật của tiểu thuyết Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao qua bên này rồi thì tất nhiên, phim trung thành với nguyên tác là chuyện không tưởng. Một loạt chi tiết ra đời khiến fan nguyên tác chỉ còn biết… cười chứ không biết làm gì hơn (một số người sẽ chửi thay vì cười), chẳng hạn: Thuý Nùng là người yêu… 8 tuổi (không phải cô dâu 8 tuổi) của Phó Hồng Tuyết, khiến anh mười mấy năm sau vẫn day dứt (tình yêu 8 tuổi mà sâu đậm dữ ( ̄◇ ̄;)); Công Tử Vũ là… anh trai của Diệp Khai và Phó Hồng Tuyết; Chu Đình và Minh Nguyệt Tâm thân như chị em và Chu Đình là cao thủ võ lâm, vân vân và vân vân. Chưa kể, có tin đồn là do vấn đề bản quyền nên phim phải đổi tên nhân vật trong tác phẩm gốc/gộp hai, ba nhân vật làm một, cụ thể là:
Còn lại, Thuý Nùng chết sớm, Mã Phương Linh, Lộ Tiểu Giai, Công Tôn Đoạn, Tiêu Biệt Ly, Thẩm Tam Nương không tồn tại trong phiên bản này.
Chưa tính đến những chuyện khác, Tân Biên Thành Lãng Tử làm được một chuyện Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao không làm được, chính là… bản quyền. Nhờ có bản quyền, nhân vật chưa có nay đã có (Lộ Tiểu Giai, Tiêu Biệt Ly…), nhân vật đã có nay giữ được tên tác giả đặt (Bạch Thiên Vũ, Mã Không Quần…), và, may quá, Thuý Nùng không phải cô dâu, à nhầm, người yêu 8 tuổi.
Như đã nói, Tân Biên Thành Lãng Tử xào nấu nguyên tác tưng bừng không kém Thiên Nhai Minh Nguyệt Đao. Không nói đến những chi tiết râu ria (vì liệt kê chắc đến sáng mai (−_−#)), có hai thay đổi lớn nhất mà bạn Joel muốn nói đến trong bài này.
Thứ nhất, chế Linh trong nguyên tác không phải tiểu thư ngây thơ, trong sáng, thánh thiện, người gặp người yêu, hoa gặp hoa nở… (tĩnh lược nhiều từ tích cực và cố kìm nén những từ tiêu cực) mà phim đang cố gắng vẽ nên (và fail muốn dập mặt (¬_¬), theo cảm nhận của bạn Joel và hội chị em bạn dì). Chế trong truyện cũng có lúc đáng tội nghiệp, có điều, hầu như chẳng nhân vật nào tội nghiệp chế cả (kể cả cha chế): Đinh Linh Lâm vừa ghét vừa khinh chế, Thuý Nùng giống như không biết chế là ai… Về phía độc giả, nhiều độc giả nam không tiếc lời khó nghe để slut-shame chế còn độc giả nữ thích cho chế đóng vai bánh bèo ác trong fanfic Đam Mỹ. Lý do vì sao chế bị ghét thì chắc phải hỏi cụ thể từng người ghét rồi (ai muốn hỏi lý do của bạn Joel thì vui lòng để lại bình luận). Quan trọng nhất là các giai chính, giai phụ trong truyện không ai yêu chế cả: Phó Hồng Tuyết ghét chế (và chế cũng ghét Phó Hồng Tuyết, chẳng yêu đương gì sất), Diệp Khai lơ đẹp chế, Lộ Tiểu Giai không thèm chế, Công Tôn Đoạn chưa bao giờ được phân công làm bo-đì-gà cho chế hết, có chăng chỉ là một, hai nhân vật qua đường vì ham mê chút nhan sắc của chế mà tình nguyện nghe lời chế gây sự với Phó Hồng Tuyết thôi.
Kết luận là gì? Chính là trong dàn staff tham gia vào nội dung kịch bản hẳn có người thấy tội nghiệp chế Linh nên quyết định biến phim thành fanfiction nâng chế lên tận mây, nhân tiện nịnh nọt fan của chế Dư.
(Sự thật là chế Dư cân hết cả phim đấy, vì fan của những diễn viên còn lại kiểu gì cũng không đông đúc và hung hãn bằng fan chế đâu (⌒▽⌒).)

Thay đổi khá lớn thứ hai là cách xây dựng thái độ đối với chuyện trả thù. Trong nguyên tác, Phó Hồng Tuyết mặc dù bị hận thù giày vò cực kỳ khổ sở nhưng anh muốn báo thù vì từ nhỏ đến lớn, Hoa Bạch Phượng đều dạy anh rằng cha anh, Bạch Thiên Vũ, là bậc anh hùng vĩ đại thế nào, trượng nghĩa thế nào, những kẻ giết ông đều là bọn tiểu nhân bỉ ổi, hèn hạ, vô liêm sỉ. Phó Hồng Tuyết thần tượng cha mình đến mức khi nghe những người tham gia ám sát năm xưa nói rằng thật ra Bạch Thiên Vũ không hề hoàn mỹ như mẹ nói, anh đã phủ nhận, khi không phủ nhận được nữa thì bị sốc. Phó Hồng Tuyết xem trả thù không chỉ là báo hiếu với cha mẹ mà còn là cách thể hiện tình cảm với người cha chưa từng gặp mặt. Sau cái chết của Thúy Nùng, mối tình đầu, Phó Hồng Tuyết gần như sụp đổ, thù hận là cây cột cuối cùng giúp anh chống chọi. Phim lại xây dựng theo một hướng khác. Phó Hồng Tuyết trong phim cũng bị hận thù giày vò như truyện, nhưng khác là dường như anh không muốn báo thù. Phó Hồng Tuyết báo thù vì mẹ anh, Hoa Bạch Phượng, muốn anh báo thù, làm trái lại tức là bất hiếu với đáng sinh thành. Anh từng nói với Thúy Nùng “Có lẽ sẽ có điều gì đó cao cả hơn hận thù, nhưng người như chúng ta không xứng đáng”; khi Thúy Nùng dùng khói độc để cả hai cùng chết, anh cám ơn cô vì cô cho anh một lựa chọn khác ngoài báo thù và buông hận thù; trong những tập mới nhất, anh hỏi mẹ “Sau khi báo thù thì sẽ ra sao?” và cuối cùng lựa chọn cùng Mã Phương Linh rời đi. Qua đó có thể thấy anh không thật tâm muốn theo đuổi hận thù. Bạn Joel không chỉ trích, phàn nàn gì về thay đổi này, dẫu sao cách diễn giải nhân vật giữa tiểu thuyết và phim chuyển thể có khác nhau cũng không phải chuyện lạ, miễn là diễn biến tâm lý nhân vật hợp lý, và cho đến giờ, khi phim đã đi được gần nửa chặng đường, Tân Biên Thành Lãng Tử nói chung và Zhu nói riêng vẫn đang thể hiện rất tốt phần này.
(Nhân tiện, nếu bạn thích nam chính Chu Nhất Long, muốn tìm người cùng trao đổi thì bạn Joel đề cử 1 fanpage: Chu Nhất Long)
Link nội dung: https://itt.edu.vn/index.php/lang-tu-la-gi-a1488.html